fbpx
There is nothing to show here!
Slider with alias Ruso not found.

Полезная информация

Лурдес Сусана Куэвас Острия является присяжным переводчиком, уполномоченным Верховным судом г. Мехико (Tribunal Superior de Justicia de la Ciudad de México), а с недавнего времени и Федеральным судебным советом (Consejo de la Judicatura Federal). Переводы, заверенные мексиканскими присяжными переводчиками, являются официальными и принимаются государственными учреждениями Мексики.

Сусана также входит в Американскую Ассоциацию Переводчиков (ATA).

Вам потребуется перевод, заверенный мексиканским присяжным переводчиком, если Вы…

  • Хотите заключить брак в Мексике.
  • Обладаете гражданством Мексики и хотите зарегистрировать иностранные свидетельства о рождении своих детей для получения двойного гражданства (что является первым шагом для получения CURP – личного регистрационного номера резидента Мексики).
  • Занимаетесь легализацией документов о среднем или высшем образовании, а также учёной степени.
  • Хотите подать заявление на получение вида на жительство в Мексике.
  • Участвуете в судебном процессе в Мексике и должны представить в качестве доказательства документы на иностранных языках (таких как русский или английский). judiciaire) (carta de antecedentes no penales ou carta de datos registrales).
  • Оформляете регистрацию медицинских изделий в COFEPRIS.
  • Возвращаетесь в свою страну или подаете заявление на получение или продление визы, для чего Вам требуется предоставить справку из полиции или справку об отсутствии судимости (“carta de antecedents no penales” или “carta de datos registrales”).

Как правило для того, чтобы любой документ на отличном от испанского языке был принят мексиканским органом власти, он должен быть переведен мексиканским присяжным переводчиком. Верно и обратное –чтобы перевод испаноязычного документа на английский был принят государственными учреждениями или органами в Соединенных Штатах, Великобритании, Австралии, Канаде или любой другой англоязычной страны, вам потребуется заверенный перевод. Мы также можем перевести Ваши мексиканские документы на русский язык для предоставления российским органам власти.

Для получения стоимости перевода отправьте чёткие и разборчивые сканы документов по адресу

 info@ostriatraducciones.com или ostria.traducciones@gmail.com

Для каких документов требуется заверенный перевод:

Свидетельства о рождении, свидетельства о браке, свидетельства о разводе, свидетельства о смерти, решения о разводе, дипломы и выписки из дипломов об образовании, лицензии на профессиональную деятельность, паспорта, удостоверения личности, справки из полиции, справки об отсутствии судимости, справки об отсутствии факта государственной регистрации брака, апостили, рекомендательные письма, сертификаты о вакцинации, банковские выписки, банковские письма, платежные ведомости, специальные кредитные отчеты, счета-фактуры, квитанции о доходах, свидетельства о местожительстве, любые виды соглашений и контрактов, письма о намерениях, меморандумы о взаимопонимании, государственные акты, государственные документы, судебные поручения, учредительные документы, подзаконные акты, паспорта безопасности материалов и др.